7-1:光るラスベガス

2015年6月19日17時30分公開。 :
大幅改訂:正式公開(2024年2月27日 16:06)

写真物語館・絆の間・訪米編・光るラスベガス―1

 

 

ラスベガス、それは賭博の街。
その街、ラスベガスは光った。

(2024/02/26追記:2024/02/27修正)
 私は、幼い頃から、極度の方向音痴である。ソウルの話(2013年)やシンガポール(1989年)の話を思い出せば分かろう。今回の写真に対応する公式Blogでは、シンガポールや(マレーシアの)マハティール氏との出会いを掲載しているので読まれることを望む。
 ▽
ラスベガスでも迷子になることを警戒していた。ホテルの裏口か表口になるのかは不明であるが、細い道を出るとWESTGATE という文字が見えた。そこで、ここからタワー{今(2024年2月)に調べると、塔の名前はストラトスフィアー タワー}まで歩いて戻るだけにした。(ソウル一日目と同様である。)

地図もなく、方向音痴のため、当時はホテルから南に向かって歩いていたと思ったが、今調べると北に向かって歩いていた可能性が高い。
なお、地図を調べると、私が滞在したホテル界隈にはプレスリー通りがあったことを知った。更に驚いたのは、そう遠くない場所に「トランプ インターナショナル ホテル & タワー ラスベガス」があった。トランプ前大統領が経営しているホテルである。また、もう少しゆくと「フランク・シナトラ」にちなんだ通りもあった。

……、
睡眠は日本を出てから合計しても3~4時間程度である。その上、アメリカ最後の日は吹雪に見舞われ、そしてラスベガスでは雨が降りしきっていた。その中を重い器財を持ち、傘をさして歩くのである。一番困ったのはメガネが曇って前が見にくくなることが何度もあったことである。

そして、道が分からず歩道が狭いところを歩いたせいか、ウェストゲートからタワーまでの往復で人には出会わなかった。写真を見れば分かるが見るべき物も何もなかった。……

もっとも二群の人物がいた。一人は雨の中を自転車で走行した人である。これは後に調べると現地の治安関連のパトロールか何かのようである。もう一組は出会ってはいないが、後にみるように、撮影をさせていただいたカップルである

 写真のタイトルは長い名称であるが、略して「This is the American」である。英語をミスしたと誤解されることを恐れて、略すときに「This is America」と書いた。すると、「それはアメリカではない」「これがアメリカだ」という形で「This is America」という歌が登場してグラミー賞をとる。このグラミー賞のときにはレディ・ガガの関係か何かでミッシェル夫人も登場していた。さらに、それをもじって「This is not America」という歌が南米でヒットする。この流れは安らぎBlogで記そう。
※「This is America」が2018年に発表され、第61回(2019年)グラミー賞をとる


「THIS IS THE AMERICAN」に関する話は三つのBlogで異なった視点から掲載する。
①公式Blog→当時のアメリカ政権が願っていた物
②「This is America」🆚「This is the American」語学的解説とこれがUS音楽に与えた影響
③写真物語館→今回の暗いラスベガスと次回の光るラスベガスの対比から推測してもらいたい

今回の中心Blogは公式Blogである。
http://takachan1.xsrv.jp/kizuna/program9.html
対応するアドレスは以下、構成は以下である。

l▽
私がアメリカについた日と帰る日に宿泊したホテルは同一であり、「リヴィエラ(Riviera Hotel & Casino)」である。ちなみに、このホテルは「2015年5月4日をもって閉鎖され、同ホテルの24階建てモナコタワーが2016年6月14日午前2時に爆破解体された」(Wikipedia)そうである。私が滞在したのは2015年2月末と3月1日である。
また、このホテルを一時はトランプ前大統領が大統領になる前の頃に買収への動きをみせていたそうである▼
このホテルの解説は以下の箇所を参照されたい。
日本語版Wikipedia→
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%B4%E3%82%A3%
E3%82%A8%E3%83%A9_(%E3%83%9B%E3%83%86%E3%83%AB)

英語版Wikipedia→https://en.wikipedia.org/wiki/Riviera_(hotel_and_casino)




以下、帰国して間もなく記した当時(2015年)の手記と改訂版写真を掲載する。誤字脱字は今回訂正している。また、後にこの写真贈呈をして問題となったときに記した文書や安らぎBlog掲載の英文法・語学の視点から一部、今回の掲載にあたり引用している。


(本文)訪米・7―1・ラスベガス、それは賭博の街。
その街、ラスベガスは光った。

 「17時前にラスベガスに戻る。……ホテル着後、雨がかなり降っていた。
 結局、この旅では事実上の撮影抜きで帰ることになるか。またラスベガスを一切見ずに帰るか。グランドキャニオンは一切見ずに帰国することに近い。ラスベガスも同様か。

 そこで、外出しようかと迷う。雨以上に問題なのは方向音痴ときている。迷ったあげく、ラスベガスを二百メートルだけ歩くことにした。雨のラスベガスである。
……

 途中、光る金色の中に人物の足だけをオブジェとして入れて写したかった。しかし、歩いている人がおらずに弱った。もっとも、一度のみ遠方で人がみえ、大急ぎでシャッターを切った。雨の中、重いカメラ機材を持ってのため、……であったが、満足のいく写真があった。人がいなかったのは雨だからだろう。ただし、私の泊まっているホテル周辺だけ人がいた」(2015年記述)



《◇―1・ソウルタワー同様にラスベガスタワーを目指す》


①ホテルを出て写す
現地時間3月1日17時59分から撮影開始(日本時間3月2日10時59分)
→方向音痴の私は、�ホテル近くの、この場所を変える目印とした。

(写真№ 15-007-006m )


②ラスベガスのタワーを目指して歩く。

(写真№ 15-007-15 m)



③ラスベガスの駅(2024年に知ったがモノレールの駅のようである。駅名は調査中である)

(写真№ 15-007-19-edge m)


④ラスベガスのタワー

(写真№ 15-007-20-edge)



⑤ラスベガスタワー2
★これ以上歩くと道が分からなくなる危険性があるためもどることにした。結局、ぬれただけで何も見なかったに等しい。これがラスベガスか。田舎の商店街の如しが当時の感想である。2024年に他人が撮ったラスベガスの写真を見ると全然違うではないか。

(写真№ 15-007-23)

《◇―2》帰路につく―光るラスベガス・「This is America」(「THIS IS THE AMERICAN」)

⑥ホテルに戻る道中。(人をいれて写したいが誰もいない)

(写真№ 15-007-27)


⑦ホテルへ戻る道中―2

(写真№ 15-007-45-2 )


 

⑧・ようやく人が見えたので大急ぎで写す。

(写真№ 15-005- 53-01-01)

⑨同上-2

(写真№ 15-005-51-b1 )

⑩同上―3・撮れた

(写真№15-007-050_-2023-4-edge)

 

⑪撮れた!―2
この写真のタイトル
「This is the American」(これがアメリカというものなんだ)

(写真№ 15-007-50-K3 )

正式なタイトル(この五行全部がタイトル:本質的タイトルは「THIS IS THE AMERICAN」)
This is an American. (これがアメリカ人だ!)
This is America. (これがアメリカだ!)
These are the Americans. (これがアメリカ国民だ!)
THIS IS THE AMERICAN. (これがアメリカというものなのだ!)

※最後はthe+形容詞で、抽象化した。

ただ、残念ながら、このフレーズの前にI hopeが必要かもしれない。
I wishをつけなくてもよいことを願う。
その後の「This is America」解説原稿2024/2月から(語学と音楽の視点から)作成中である。公式Blogでは別視覚から解説を記述予定でいる。


(2024/02/26追記)この写真を巡って、帰宅後に近所の娘さんの結婚式メッセージの裏側にこの写真を使用すると一悶着(もんちゃく)あった。その際に記した解説文から当時の撮影模様を引用する。


α)写真・芸術・作品とは何

☆☆☆☆☆☆
……
《◇―1・仏作って魂入れず》
世間の人が理解できる言葉で書けば、「仏作って魂入れず」は良くない。
……
また、「論語読みの論語知らず」という語もある。要するに、被写体には本質なるものがあり、それを捉えるという点である。
…《◇―3・This is the American.(これがアメリカというものだ)及びEternal Love(永久の愛)について》

他方、Bの写真は解説の必要がなかろう。
夜の暗い、雨の中を中高年のアベックが傘もささずに手を繋(つな)いで歩く。
傘をさせば、手はつなげない。
何故(なぜ)ならば歩道が狭いのだから。
日本語で言えば、「降りしきる雨の中を、傘もささず、手をつなぎ、歩く。なぜならば、傘をさせば手はつなげない」となる。

これが写真、絵などの本質なるものである。
それならば、こちらの方が結婚にはよかろうとなった次第である。写真や絵には本質なるものがある。
否(いな)、人を見るときも同様である。
※(参考)ユージン・スミスの「楽園」という世界的・歴史的写真をインタネットで見ること。…
☆☆☆☆☆☆


(β)当時の撮影状況
《◇―5・Bの写真の撮影状況》
ところで、この場面でシャッターは約4枚切った。だが全部ブレていた。
何故か。
二つ理由がある。
一つは、訪米の際には五日間合計で五時間しか寝ることができなかった話は既にした。
そして、アメリカを最後にする日がこの写真を撮ったときであった。
しかも、雨の中、ほとんどずぶ濡(ぬ)れで、器財及びカメラマンベストの荷物を入れると十キロ程度となり、そして傘をさして片手で写したり、傘を置き雨の中で写したりしたのである。
ともかく、眼鏡が水で曇り、大変であった。
しかも、暗い。写真は明るくなっているが相当暗かった。ほとんど人が見えない状態であった。

同時に、技術的なことを言えば、2015年の科学では何をしてもぶれる。
この写真のデータを記そう。シャッタースピード1/30秒《30分の1秒》、絞り開放f 2.8、 ISO 800である。カメラはD800という(ほとんど)プロ用のカメラであるが、まだ作品にするときにはISO 800が限界、ISO 1600だと博打(ばくち)的な面がある。
よって一番明るく撮ったに近い。
F値(絞り開放)とISOナンバーが限界である。
シャッタースピードは一分弱四枚撮るため、モニターで確認不可能となり、チェックできずに、私の脳のシミュレーションで1/30秒とした。

1/30秒とは、もし、手振れをしなくても、相手が歩いている以上被写体ブレが起こる。
よって、多少のブレはもう除外し、無よりは有がよいと考えた。今考えれば、1/60秒という手もあったが、モニター確認は不可能な状況であった。
同時に、1/60秒でも被写体ブレは一定起こる確率も高い。
何よりも露出がアンダーとなる。
パソコンのモニターはバックからLEDなどの光を当てているので見られるであろうが、プリントとなると、あのときの状況(暗さ)ではISO800、絞り開放f2.8では、1/30秒勝負とシミュレーションした。

データを見ると42秒の間に4枚撮っていた。
何故、四枚しかシャッターをきらなかったかと言えば、被写体がみえた期間が40秒程度だったからである。
正に死闘であった。

このときは如何(いか)なることをしても、(被写体ブレ問題もあり)ぶれていたであろう。
ISO 1600はリスクが当時の技術では高すぎた。
1/60秒では、当時のプリンタ器財の限界から、相当暗くなりすぎる危険があった。再度言えば、モニタとプリンタでは明るさが異なる。

以上(α)と(β)は下記「安らぎBlog」から抜粋
写芸楽№3―仏作って魂入れず(写真「鎮魂の灯火」と「永久の愛」の比較について)
http://h-takamasa.com/Blog/?p=12253


(γ)「This is the American」を英語文法ミスと笑う人への返答
のか。それらは公式Blog「日本のフィクサーME」第3章訪米で論じることになる。

今回の「This is America」(本当は「THIS IS THE AMERICAN」)は別の視覚から三つのBlogに掲載する
A:🕊公式Blog=(政経)政経的側面から→『日本のフィクサーMEの道』今回の原稿と次回の原稿
B:📖安らぎBlog=(芸術分野)英文法・語学の側面と音楽界への影響
C:📷写真物語館・絆の間・訪米編→(写真分野)私が訪米時に撮った写真から、私の主張

上記の(α)~(δ)について
(α)は全Blogに共通する項目である
(β)が写真物語館の内容であり
(γ)語学解説が安らぎBlogに掲載予定の内容である。(また音楽の話もここで触れる)
(δ)政経面からの解説↓

(δ)写真人物はアメリカ自身が用意した桜の可能性がある。…彼らは何故、こうした設定したのか。
私が撮影した写真はアメリカ政府の方が「これを撮ってくれ」と…希望していた…。
Obama政権の2015年。
彼の願いは何だったか。それを写真から読みとってほしい。
だから私はこの写真は歴史的写真と言った。(詳細→『日本のフィクサーME』第3章第6節参照)


※(β)の語学面の解説は一番下に参考までに掲載している。


《◇―3》ホテルに戻り、今度は別の出口から大通りに出て、「サーカス・サーカス」という建物の近くまでゆく。その後で再度、即、戻る

若(も)しくは、帰路途中で少しだけ寄り道をしたのかもしれない。

 

(February 27)【💁】 #写真物語館
暗い Las Vegas が 道化師 登場後に光輝く(光るラスベガスは次回)

画家ルオーの絵では
人を喜ばす道化師はせつなく、悲しい。だが…最後に微笑む

ジョルジュ・ルオー(Georges Rouault) 🇫🇷#Rouault

 


⑫ピエロには趣がある。(ラスベガスの街は暗かった。道化師・🤡ピエロ登場後に光輝き始める) 楽しく、哀しい。だから、画家・ルオーがしばしば題材とした。ルオーのピエロは最後に笑う。――人生の最後に笑(え)みを浮かべる。

(写真№ 15-007-78 ) 🕐現地時間 2015年3月1日18時45分:[日本時間3月2日11時46分]

⑬ホテル付近を散策―Circus Circusか

(写真№ 15-007- 064)
※ホテルを出てから約◎時間◎分過ぎ:[日本時間○時○分

 

⑭メガネも曇り、フィンダーが曇り弱る。

 メガネは強度近眼用眼鏡、ファインダーには弱い老眼鏡をいれての撮影。
だが、両方とも湿度で曇る。おまけに雨中でレンズ5本を交換しながらの撮影である。レンズの電極部は濡らさぬよう最大限の注意を払う。フィルターも何度も変える。撮影はいつも疲れ果てる。

(写真№ 15-005-68-1 )


⑮撮影は、いつも格闘技。(写真№ 15-005-59 )

(写真№ 15-005-59 )

⑯アメリカの旅で――帰国直前に――初めて撮影に臨めた。
 
 いつか、心ゆくまで撮影できる日がくることを願い、はや二十年(2024年時点では三十年近く)となる。
 体力問題も考えれば後がない。撮影は、器財運搬はハンマー投げ選手の心理、撮影中は格闘技、本番に備えて筋トレ・柔軟体操もしっかりと
 だから、自分の欲しい器財をそろえて、自分の思うように撮影に臨める日が一、二年のうちにくるように。(2015年記載した箇所である。もう御陀仏🙏か)

(写真№ 15-007-75 )


⑰光撮影の技法を約10持っているが、ラスベガスではこのうち、5つほどしか使えなかった。何しろ、雨の中を、カメラとレンズ五本、ストロボ、各種フィルターを持ってあるいているのだから。

(写真№ 15-007-70-t )

※光技法メモ→ボケ利用、ブレ利用、多重露出、ストロボ変則活用、ガラス・鏡類利用、フィルター利用(サニー・スノークロス、ラジアル、)、色変化(フィルター利用、色温度利用)、ライト、フィルター濡らし等々。

 

最初の撮影は暗かった。だが、最後の方から徐々に明るくなっていく。そして、次回掲載「光るラスベガス―2」ではラスベガスの街は雨にも拘(かか)わらず、光った。

 

(γ)「This is the American」を英語文法ミスと笑う人への返答
☆☆☆☆☆☆
人生、あとわずかでぶっちゃけて言えば、私の英語「This is the American」が「curiouser and curiouser」(本当はmore curious で)と言ううならば、「Me, too」(本当はI, tooで)が何故🆗オーケー:OK(All Correct の頭文字だそうだ)なのかとなる


私の「Alice in wonderland」作者同様に、私の遊び心と考えても良いし、私の造語と考えてもよい。後者でも「アベノミクス」なる造語よりも良かろう。
この論調は写真物語であり、安らぎ文庫関連は「芸術・語学・教育・本、私の書籍関連」のHPのため、面倒でも、もう少し追求してみよう。

言語学・教育学上は、二つが本質となる。

一つは、(人泣かせの)「THE」の語源から派生するニュアンスである。リンカーンが「ゲティスバーグ(Gettysburg)」の演説の下書きで何度も「the」か「a」か「無冠詞」か迷い、書き直したそうである。
もう一つは言葉の裏側の意味である。この二つの側面からゆっくりと検討しよう。


言葉の裏の意味とはChicken(鶏)ならば「弱虫」、peacock(孔雀)ならば「得意ずら👺、威張りや」さん…《中略》…、色でもBlue(青)ならば「憂鬱(ゆううつ)」
…《中略》……
国でもChinaならば「陶器」、japanならば「漆」や「漆器」、Dutchならば「割り勘」…を意味する。「American」とか「America」ならば何を意味するであろうか。若(も)しくは何を意味してほしいのだろうか。ちなみに、ジャストシステムのソフト・一太郎で「アメリカ」とうてば、絵文字の「🗽(自由の女神)」が登場する。…

……
《面白くない堅い話》
①The+形容詞(名詞のAmericanではなく、形容詞のAmerican)で抽象名詞と考えてもよいし、
②通常の英文法での名詞「アメリカ人」というならば「This is the (●●) American」と考えても良い。実際に、Google翻訳で「これが本来のアメリカ人だ」で英語にさせると「This is the true American」とでた。Trueの省略と考えてもよい。
③さらに、解説文では「THIS IS THE AMERICAN」と全大文字で記した。

ちなみに、「The + 形容詞」で抽象名詞化は不可算名詞という説もあるが、必ずしもそうではないという説もある。また国名にThe をつけて人とする場合には下記のBritishやSwissの如く「最後がsh、ss…と制限があるが、アメリカはそうではない。そこで単なるアメリカ人ではない。
……
(浜田隆政語録)「英語とは自然言語であり、表現であり(時には演出やレイアウトの如しものであり)、それゆえに変化するものであり、その結果、(目的遂行上の)道具でしかない。」
☆☆☆☆☆☆

☆☆☆☆☆☆
(γ)の箇所は安らぎ文庫
私の作品・「This is the AMERICAN」の意味とアメリカ社会への影響(正式公開前:下書き段階:2月末頃に正式公開予定)
http://h-takamasa.com/Blog/?p=32195
☆☆☆☆☆☆


上記箇所で掲載予定でいるが、現時点では下書き所か殴り書きメモ段階であり、日本語すら誤字脱字だらけであり、読める段階ではない。今しばらく見るのはご容赦を。掲載は、2016年に私の文書改竄された疑惑があるため、防衛上、ブログにメモ段階から載せて、掲載しながら下書き、次に清書へと進む予定でいる。